Пост для тех, кто «а надо ли оно мне, знать этот ваш английский…»

1. Как и любой адекватно живущий человек, ориентированный на светлое будущее, ты, должно быть, прекрасно понимаешь, что английский - это не просто очередной плюсик в карму. Это не хилый бонус в твоем резюме, преумножающий шанс приёма на желанную должность. Итак, это один, КАРЬЕРА.

 

2. Однако, если ты ни разу не карьерист, всю жизнь мечтал бросить всё и удариться со всего размаху в дауншифтинг, покорять планету, без английского далеко не уедешь не только в плане карьеры, ты в прямом смысле далеко не уедешь.… Ведь путешествуя,  до Киева обычно язык доводит, а игра в «Крокодил» не всегда оказывается продуктивной в ситуации «Ой, я, кажется, заблудился…». Да и в принципе, «здоровые» путешественники срываются с тёплого дивана не ради красивых фото в Инсте, не ради сгоревшего на солнце живота.… Ведь это так? (прошу, не заставляйте разочаровываться в нашем поколении). Мы путешествуем ввиду жажды красивых мест и открытия интересных личностей, которые остаются для нас инопланетянами, до поры, до времени. Реальность такова, на ниве международных отношений правят три основных языка: Английский, Китайский и Русский. Напротив русского поставим галочку – Бэм! Здесь нам повезло, учить не придётся. Остался китайский и английский. На данный момент, приоритет, всё же отдаётся английскому…. Делаем выводы, товарищи. Английский для путешествий, это два.

 

3. Толерантность. Нам всем полезно знать культуру других стран, дабы быть толерантнее, в плане восприятия иной культуры. Часто, мы отрицаем то, что нам неведомо. Загвоздка находится именно в восприятии мира через язык.

Другой язык – это другое видение жизни, заявил однажды товарищ Фредерико Феллини.

Мы разные и мы, все мы, без исключения, должны научиться слушать друг друга и понимать.  Пусть освоение английского станет одной из ступенек, ведущей к столь разумной, на мой взгляд, цели. Сегодня, эта проблема крайне актуальна. Приняли, подумали…

 

4. Культура, куда же без неё. Развиваемся и совершенствуемся! Как много шедевров кинематографа и литературы подарены миру. Мы часто не понимаем «продукты» чуждой нам культуры. Чья в этом вина? Нет, не переводчиков, не угадали. Мы, собственнолично в ответе за то, что не так прочувствовали произведение. Пойди-разберись что хотел сказать Сэлинджер своим дзен-буддизмом. Вот возьми и прочитай из первых уст, не прибегая к интерпретации переводчика, который адаптировал материал под твой родной язык.  Дерзай!

И дабы не мучиться, с чего начать, мы подготовили для тебя массу полезностей специально для тебя! в помощь тебе подборки полезных сайтов, интервью с нашими местными иностранными студентами и многое-многое другое…

Мы объявляем неделю прокачки английского! Брось вызов сам себе, а мы поможем, подставим наше могучее плечо, ты уже об этом не переживай.